# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxga , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-print 0.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-26 10:47-0500\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-font-install.c:555 msgid "Print out debugging information" msgstr "Imprimir información de depuración" #: gnome-font-install.c:557 gnome-font-install.c:559 gnome-font-install.c:561 msgid "Does nothing yet." msgstr "Aún no hace nada." #: gnome-font-install.c:566 msgid "Use this path to write the fontmap file." msgstr "Usar este camino para escribir el archivo fontmap." #: gnome-font-install.c:566 gnome-font-install.c:568 gnome-font-install.c:570 #: gnome-font-install.c:573 gnome-font-install.c:575 msgid "PATH" msgstr "CAMINO" #: gnome-font-install.c:568 msgid "Use this path to search for relative afm files." msgstr "Usar este camino para buscar los archivos afm relativos." #: gnome-font-install.c:570 msgid "Use this path to search for relative pfb files." msgstr "Usar este camino para buscar los archivos pfb relativos." #: gnome-font-install.c:573 msgid "Use this to set up a key/value pair for afm files." msgstr "Usar esto para definir una pareja clave/valor para los archivos afm." #: gnome-font-install.c:575 msgid "Use this to set up a key/value pair for pfb files." msgstr "Usar esto para definir una pareja clave/valor para los archivos pfb." #: testprint.c:110 testprint.c:118 msgid "Gnome-print test page" msgstr "Pagína de prueba de gnome-print" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1475 msgid "Page: " msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1502 msgid "_First page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1502 #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1533 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1505 msgid "_Previous page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1505 #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1536 msgid "Shows the previous page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1508 msgid "_Next page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1508 #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1539 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1511 msgid "_Last page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1511 #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1542 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1516 msgid "Zoom _in" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1516 msgid "Zooms in" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1517 msgid "Zoom _out" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1517 msgid "Zooms out" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1524 msgid "_View" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:129 #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1530 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Impresora" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1530 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1533 msgid "First" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1536 msgid "Back" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1539 msgid "Next" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1542 msgid "Last" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1545 msgid "Zoom in" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1545 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1546 msgid "Zoom out" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1546 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1547 msgid "Fit" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1547 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1548 msgid "Fit Wide" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1548 msgid "Zooms to fit the width of the page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1549 msgid "Fit Tall" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:1549 msgid "Zooms to fit the height of the page" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "Print Range" msgstr "Impresora" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:129 msgid "Preview" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:260 msgid "All" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:275 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Seleccionar un tipo de letra" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:333 #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:388 msgid "from:" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:347 #: libgnomeprint/gnome-print-dialog.c:395 msgid "to:" msgstr "" #: libgnomeprint/gnome-printer.c:119 msgid "Printer is active" msgstr "La impresora está activa" #: libgnomeprint/gnome-printer.c:122 msgid "Printer is ready to print" msgstr "La impresora está lista para imprimir" #: libgnomeprint/gnome-printer.c:125 msgid "Printer is off-line" msgstr "La impresora está desconectada" #: libgnomeprint/gnome-printer.c:128 msgid "Can not communicate with printer" msgstr "No puedo comunicar con la impresora" #: libgnomeprint/gnome-printer.c:131 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" #: libgnomeprint/gnome-font.c:409 #, c-format msgid "scanning dir %s\n" msgstr "analizando directorio %s\n" #: libgnomeprint/gnome-font.c:420 #, c-format msgid "checking file %s\n" msgstr "chequeando el archivo %s\n" #: libgnomeprint/gnome-font.c:422 #, c-format msgid "%s/%s" msgstr "%s/%s" #: libgnomeprint/gnome-font.c:733 #, c-format msgid "status loading %s = %d\n" msgstr "cargando %s = %d\n" #: libgnomeprint/gnome-font.c:964 #, c-format msgid "gnome_font_new: font %s not found\n" msgstr "gnome_font_new: la fuente %s no fue encontrada\n" #. Why print anything here? An application that does fancy stuff #. with fonts surely knows how to deal with an error like this. #: libgnomeprint/gnome-font.c:1142 #, c-format msgid "gnome_font_unsized_closest: font family %s not found\n" msgstr "" "gnome_font_unsized_closest: la familia de la fuente %s no fue encontrada\n" #. Why print anything here? An application that does fancy stuff #. with fonts surely knows how to deal with an error like this. #: libgnomeprint/gnome-font.c:1188 #, c-format msgid "gnome_font_new_closest: font family %s not found\n" msgstr "gnome_font_new_closest: la familia de la fuente %s no fue encontrada\n" #: libgnomeprint/gnome-font.c:1367 #, c-format msgid "Couldn't open font file %s\n" msgstr "No puedo abrir el archivo de la fuente: %s\n" #: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:192 msgid "Italic" msgstr "Itálicas" #: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:267 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgstr "Este es un tipo de 16bits, y puede no aficharse correctamente." #: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:423 msgid "Select font" msgstr "Seleccionar un tipo de letra" #: libgnomeprint/gnome-font-dialog.c:442 msgid "Font Selection" msgstr "Selección del tipo de letra" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:141 msgid "Select printer" msgstr "Seleccionar la impresora" #. #. * Create the profile information display #. #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:150 msgid "State:" msgstr "Estado:" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:151 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:152 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:153 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:186 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:188 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:199 msgid "File" msgstr "Archivo" #: libgnomeprint/gnome-printer-dialog.c:394 msgid "Select Printer" msgstr "Seleccionar la impresora"